🔍
Search:
ÊTRE DÉPLACÉ
🌟
ÊTRE DÉPLACÉ
@ Name [🌏langue française]
-
Adjectif
-
1
말이나 행동이 보통 사람이 알고 있는 예절이나 관습, 지식에서 완전히 벗어나다.
1
ÊTRE DÉRAISONNABLE, ÊTRE INCONGRU, ÊTRE DÉPLACÉ:
(Parole, comportement) Être complètement au delà de l'étiquette, des coutumes ou des connaissances connues par les personnes ordinaires.
-
Verbe
-
1
움직여서 옮겨지다. 또는 움직여서 자리가 바뀌다.
1
ÊTRE DÉPLACÉ, SE DÉPLACER, MIGRER, ÊTRE TRANSFÉRÉ:
(Quelque chose) Se voir changer de place ; (quelqu'un) se voir changer de place.
-
Verbe
-
1
장소나 주소 등이 다른 곳으로 옮겨지다.
1
ÊTRE DÉPLACÉ, DÉMÉNAGER:
(Endroit, adresse, etc.) Être changé.
-
2
권리 등이 다른 사람에게 넘어가거나 다른 사람으로부터 넘어오다.
2
ÊTRE TRANSFÉRÉ, SE VOIR TRANSFÉRER:
(Droit, etc.) Être remis à une autre personne ; se voir remettre un droit, etc., de la part d'une autre personne.
-
Verbe
-
1
움직여서 옮기다. 또는 움직여서 자리를 바꾸다.
1
(SE) DÉPLACER, ÊTRE DÉPLACÉ, MIGRER, TRANSFÉRER, ÊTRE TRANSFÉRÉ:
Bouger quelque chose pour en changer l'emplacement ; changer de place en bougeant.
🌟
ÊTRE DÉPLACÉ
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Adjectif
-
1.
자꾸 들러붙어 끈끈하다.
1.
COLLANT, MOITE, HUMIDE, LOURD, VISQUEUX:
Qui colle et qui est poisseux.
-
2.
서로의 정이 아주 강하고 관계가 친밀하다.
2.
SINCÈRE, SOLIDE, SOLIDAIRE:
(Amitié, relation) Très fort et intime.
-
3.
이성을 향한 태도나 행동이 보기에 안 좋을 정도로 강렬한 데가 있다.
3.
INSISTANT, IMPORTUN, COLLANT, CRAMPON:
(Attitude ou comportement envers l’autre sexe) Qui est exagéré au point d'être déplacé.
-
4.
시선이나 태도가 기분 나쁠 정도로 끈질긴 데가 있다.
4.
TENACE, FIXE, INSISTANT:
(Regard ou attitude) Qui a un côté obstiné et qui est déplaisant.
-
Verbe
-
1.
전쟁 등으로 인해 정부가 한때 수도를 버리고 다른 곳으로 옯겼다가 다시 원래의 수도로 돌아오다.
1.
(Gouvernement) Revenir à la capitale d'origine, après s'en être déplacé une fois en temps de guerre.
-
Nom
-
1.
여름철 저녁에 떼를 지어 날아다니며 몇 시간에서 며칠 정도로 짧게 사는 벌레.
1.
ÉPHÉMÈRE:
Insecte qui ne vit que quelques heures à quelques jours, après s'être déplacé en colonie en volant les soirs d'été.
-
2.
하루하루를 어렵게 겨우 살아가는 사람. 또는 그런 생활.
2.
VIE AU JOUR LE JOUR, VIE ÉPHÉMÈRE, PERSONNE QUI VIT AU JOUR LE JOUR:
Personne qui arrive difficilement à vivre chaque jour ; une telle vie.
-
3.
(비유적으로) 아주 짧은 기간 동안 이어진 생활이나 목숨, 정권 등.
3.
ÉPHÉMÈRE:
(figuré) Créature, vie, régime, etc., qui ne s'est maintenu que pendant une très courte durée.
-
☆☆
Verbe
-
1.
방향의 반대쪽에서 힘이 가해져서 움직여지다.
1.
SE FAIRE POUSSER:
Être poussé à cause d'une force exercée dans le sens opposé.
-
2.
바닥이나 겉 부분의 지저분한 것이 문질러져서 깎이거나 닦이다.
2.
SE FAIRE RABOTER, ÊTRE EXFOLIÉ:
(Saleté par terre ou sur la surface extérieure de quelque chose) Être raboté pour être enlevé ou nettoyé.
-
3.
허물어 옮겨지거나 깎여서 없어지다.
3.
ÊTRE RASÉ:
Se faire écrouler et être déplacé, ou être aplani et éliminé.
-
☆☆
Verbe
-
1.
공중에 뜬 상태로 어떤 위치에서 다른 위치로 움직이게 하다.
1.
FAIRE VOLER:
Faire se déplacer d'une point à un autre en flottant dans l'air.
-
2.
어떤 물체가 바람을 따라 움직이거나 흩어지게 하다.
2.
FAIRE VOLER, FAIRE VOLTIGER:
(Objet ou fragments) bouger ou être déplacé ou dispersé sous l'effet du vent.
-
3.
이름 등이 널리 알려지게 하다.
3.
SE FAIRE CONNAÎTRE, ACQUÉRIR UNE RENOMMÉE, ACQUÉRIR DU RENOM, ACQUÉRIR UNE CERTAINE NOTORIÉTÉ:
Faire largement connaître son nom, etc.
-
4.
잘못하여 가진 재산이나 자료 등을 모두 잃거나 없애다.
4.
PERDRE:
Perdre ou faire disparaître par erreur tous ses biens, tous ses documents, etc.
-
Nom
-
1.
움직이거나 움직여질 수 있는 성질.
1.
MOBILITÉ:
Caractère de ce qui peut se déplacer ou être déplacé.